Poezie: 2. TEMNÁ HMOTA
Překlad básně současného ukrajinského básníka Volodymyra Dibrova.
Poezie
TEMNÁ HMOTA
Podívej!
Neviditelná hranice
Mezi námi a podsvětím
Chrání nás
Obvykle ji nevidíme
K čemu nám je?
I bez ní si poradíme
Ale něco se stalo
Vidíš?
Membrána praskla
A z rány
Prýští směs lží a nenávisti
Vysává vůli a rozum slabých
I ti silní jsou v šoku
Popírá fyzikální zákony
Ale je to tak
Opatrně!
Je velmi toxická
Nesmíme se jí dotýkat
Zatím nepojmenována
A to je náš problém
Co je nepojmenované
Unikne bez trestu
Kde najdeme
To správné slovo
Pro křeče nenávisti
A touhu zničit vše?
Pro lež tak hustou
Že pohltí
Každou pravdu?
Hledej!
Kdo zná jméno
ví vše
To je hlavní pravidlo
Naší hry
Jinou nemáme
Volodymyr Dibrova, 2022
překlad Štěpán Křivánek
Můžete také navštívit naši facebookovou stránku Baptisté – Síť víry nebo facebookovou skupinu Zpravodaj Baptisté – Síť víry